ترجمه کتاب متن توصیفی
thesis
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
- author رستم نیشابوری
- adviser محمد جواد شکریان نازیتا عظیمی میبدی
- publication year 1392
abstract
مقوله «توصیف» به عنوان یکی از قدیمیترین مقولات ادبی شناخته میشود که قدمت آن به دوران یونان باستان باز میگردد و در ادبیات معاصر نیز دارای نقشی پررنگ میباشد. علیرغم این گستردگی و قدمت، کمتر مطالعات علمی و تحلیلی در رابطه با پدیده توصیف و متن توصیفی صورت گرفته است. کتاب متن توصیفی تالیف مشترک آقایان ژان-میشل آدام و آندره پتی ژان را میتوان اولین کتاب تحلیلی در زبان فرانسه از این گونه نام برد. موضوع پایان نامه حاضر ترجمه فصل اول از کتاب متن توصیفی تالیف مشترک آقایان ژان-میشل آدام و آندره پتی ژان میباشد. دستمایه اصلی این کتاب تحلیل ساختاری متن توصیفی در تقابل با متن روایی میباشد. رهیافت اصلی نویسنده زبانشناسی بافتی بوده و با تکیه بر ساختار متنی میکوشد تا رویهای واحد از توصیف و متن توصیفی را استخراج نماید. تاریخشناسی توصیف به عنوان محور حرکتی این کتاب در فصل اول میباشد. نویسندگان این کتاب بر این باورند که اساسا مقوله توصیف در یونان باستان آمیخته به روایت بوده است و تمییز توصیف از روایت در این آثار کم و بیش دشوار است. در آثار معاصر نیز گاهی دو مقوله توصیف و روایت چنان به هم گره خوردهاند که قاطعانه نمیتوان در خصوص ماهیت روایی یا توصیفی آنها اظهار نظر کرد. کلیدواژهها: توصیف، روایت، ادبیات، زبانشناسی بافتی، متن توصیفی، ژان میشل آدام، آندره پتی ژان
similar resources
ترجمه متن
به هنگام ترجمه یک متن چه چیزی از متن را ترجمه میکنیم؟ این پرسش کمی بی معنی به نظر میرسد. ولی ترجمه متن، همة متن و به نوعی هیچ چیز دیگر مگر متن، یعنی ترجمه سویه شفاهی متن همان گونه که هانری مشونی به آن اشاره میکند، یعنی فرافکنی از آنچه دغدغه خاطر مترجمین است، فرافکنی از زبان مقصد/مبدا، ترجمه شدنی/نشدنی، از قالب/محتوی و... به هنگامی که نقد جامعه شناختی، مفاهیم و نظرات خود را در مورد تفسیر و ت...
full textزبانشناسی متن و مطالعات ترجمه ارزیابی و نقد کتاب علم النص ونظریة الترجمة
زبانشناسی متن از مباحث مهم نظریهی ترجمه است و پژوهشگران بسیاری کوشش کردهاند، نظریات این رشته را در مطالعهی ترجمه بهکارگیرند.یوسف نور عوض نیز، در «علم النص ونظریة الترجمة»، کوشیده تابا بیان تاریخچهای مختصر از زبانشناسی متن ومطالعات ترجمه، ارتباط این دو رشته را با یکدیگر شرح دهد ونظریهی خود را که برمبنای همین ارتباط بناشده، مطرح کند. وی در متون سه نوع معنا قائل است: منطقی، بیانی وبدیعی؛ ...
full textبررسی پنج بیش متن از کتاب شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپری در ترجمه فارسی
کتاب شازده کوچولو اثر معروف آنتوان دو سنت اگزوپری، به زبان های مختلف دنیا ترجمه شده و تفاسیر زیادی به آن اختصاص داده شده است. در ایران، تعداد نقدهای نوشته شده براین اثر بسیار محدود و شامل مقالاتی منتشر شده در روزنامه ها و مجلات ایرانی بوده است. اما بیش متن هایی که در ایران برای این اثر نوشته شده قابل توجه است. برخی نویسندگان ما بدور از هر گونه تفسیر و نقد، سعی داشته اند ادامه ای بر این اث...
full textکتاب شناسی توصیفی نظام وفا آرانی
نظام وفا آرانی شاعر و نویسنده معاصر است که با وجود شهرت زیاد در ادبیات نوین فارسی، هنوز آثار وی به بوتۀ نقد و غوررسی کشانده نشده است؛ این امر علتهایی دارد که پس از این به برخی از آنها اشاره میشود. در نوشتار پیشِ رو که دربارۀ مدرکشناسی یا کتابشناسی نظام وفا است، تلاش شده جملگی کتابها، مقالهها، نوشتهها و حتی اسنادی که در آن سخنی از/ دربارۀ این آموزگار و شاعر ادیب معاصر به میان آمده، معرفی...
full textMy Resources
document type: thesis
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ
Keywords
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023